|
|
| Авторів: |
1404 |
| Творів: |
21334 |
| Рецензій: |
41810 |
|
|
|
Код:
|
|
|
Художні твори
Поезія
Переклад
|
|
|
| © Другий конкурс поетичних перекладів, 27-03-2008 |
Гул затих. Я вийшов на підмостки.
До одвірка тулячись, людську
Наслухаю долю в одголоску —
Що мені судилось на віку.
Прямо в мене цілить морок ночі
Тисяччю біноклів на осі.
Та, якщо лиш можеш, авва отче,
Чашу цю повз мене пронеси.
Я люблю твій задум і пристану
На тобою визначену роль.
Але інша нині йде вистава,
І на цей раз вибути дозволь.
Та готовий вже порядок дійства.
І не відвернути німоти.
Я один, повсюди лицемірство.
Вік прожить — не поле перейти.
Твір взято звідси.
|
|
| кількість оцінок — 0 |
|
|
|
| |
|