Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2533
Творів: 45672
Рецензій: 89368

Наша кнопка

Код:



Художні твори Поезія Переклад

Олі З. Максим Кабір

© Сергій Аркуша, 28-10-2009
1.

(Лист Беніто Муссоліні до Клари Петаччі)

Я лишуся з тобою
Щасливим, наївним сліпцем,
Генрі Міллером сексу,
Самцем, споконвічним скопцем,
Не забудь про сніданок,
А потім, як час промайне,
Прибереш наші ліжка,
А потім застрелиш мене.

Я лишуся в тобі.
Яблунева незаймана брость.
Подивись, доторкнися,
Я плоть твоя, пристрасна плоть!
Розмалюй-но мене
Анархістськими злими тату.
Я лишуся в тобі,
Я нікуди тепер не піду.

Я лишуся тобою,
Твоя в моїм серці сльоза,
А на горлі ось-ось
Італійська дозріє лоза.
Хто на шарфиках дамських,
А хто – на осиках завис,
Ми ж на П’яцца Лорето
Гойдаємось тім’ям униз.

А коли нам пробачать, –
Віки забіжать наперед,
Ми в театр абсурду підемо,
Там гарний буфет.
Шоколадом наб’ємо
Красиві та ніжні роти.

Я люблю тебе так,
Як мене не кохатимеш ти.

2.

(Відповідь Клари Петаччі)

Я держу твою руку.
З’єдналася з нею навік.
Адже ти чоловік мій,
Останній близький чоловік.
Ми назавжди одні.
Тихо плаче на кухні вода.
Будь зі мною собою самим.
Генрі Міллер – мудак.

Лав-параду не буде.
І вранці, коли нас помруть,
Прийде сорок жінок,
Аби плюнути, дуче, в твій труп.
І тоді я візьму
І відмию тебе од війни,
Заховаю твій голос роздертий
В мовчанні труни.

Рим в полоні туристів,
Лоза наливається знов,
І розправу з Вождем
Поглинає народна любов,
Льюїс Керролл з букетом
Зустріне в пекельнім саду,
Ми назавжди одне,
Я нікуди тепер не піду.

І скоріше б забути,
Як хрестять панічним «Вогонь!»
Аж за краєм нудної землі
Наша мрія, либонь,
Та в буфет театральний, на жаль,
Не пускають таких.

Я люблю тебе більше, ніж ти
Зневажав їх усіх.

Оле З.

1.

(Письмо Бенито Муссолини Кларе Петаччи)

Я останусь с тобою
Счастливым, наивным слепцом,
Генри Миллером секса,
Самцом, изначальным скопцом,
Не забудь покормить
И кровать не забудь застелить,
Когда время настанет,
Меня не забудь застрелить.

Я останусь в тебе.
Недоношенный яблочный плод.
Посмотри и потрогай,
Я плоть твоя, жаркая плоть!
Нанеси на меня
Анархистские злые тату.
Я останусь в тебе,
Я теперь никуда не уйду.

Я останусь тобой,
Я твои примеряю глаза,
А на горле уже
Итальянская зреет лоза.
Кто на шарфиках дамских,
А кто - на дрожаньи осин,
Мы ж на Пьяцца-Лоретто
К земле головами висим.

А когда нас простят,
По прошествии тысячи лет,
Мы в театр абсурда пойдём,
Там отличный буфет.
Шоколадом наполним
Красивые мягкие рты.

Я люблю тебя так,
Как не сможешь любить меня ты.

2.

(Ответ Клары Петаччи)

Я держу твою руку.
Её не отдам никому.
Потому, что ты муж мне,
Последний и истинный муж.
Мы навеки одни.
Тихо плачет на кухне вода.
Будь со мною собою самим.
Генри Миллер – мудак.

Лав-парада не будет.
В то утро, когда нас умрут,
Сорок женщин, Бенито,
Придут, чтобы плюнуть в твой труп.
И тогда я возьму
И отмою тебя от войны,
Расцарапанный голос твой спрячу
В футляр тишины.

Рим захвачен туристами,
Сочной лозою увит,
И убийство Вождя
Потонуло в народной любви,
Льюис Керолл загробный
Встречает с цветами в аду,
Мы навеки одно,
Я теперь никуда не уйду.

Мы однажды забудем,
Как крестят паническим «Пли!»
Побежим за мечтою
На край этой скучной земли,
Но в буфет театральный, увы,
Не пускают таких.

Я люблю тебя больше, чем ты
Ненавидел всех их.


Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)

не сподобалось
сподобалось
дуже сподобалось



кількість оцінок — 4

Рецензії на цей твір

Від перекладача переклачеві

На цю рецензію користувачі залишили 2 відгуків
© Вакуленко-К. Володимир, 31-10-2009

А як бути з цим віршем?

На цю рецензію користувачі залишили 3 відгуків
© Олесь, 29-10-2009

Про натиснення не тієї кнопки

На цю рецензію користувачі залишили 2 відгуків
© Заза Пауалішвілі, 29-10-2009

Мені теж

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Любов Лібуркіна, 29-10-2009

Мене вразив цей вірш

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Галина Михайловська, 28-10-2009
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 1.0309300422668 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Перехрестя жіночих доль крізь століття
Саме так можна коротко описати події  книги Наталії  Тисовської «Київські канікули». Кмітлива американська …
Що може бути ніжнішим за «Ніжність»?
Шеф Наталі мав звичку щоранку читати у словнику визначення якогось слова. Коли вона увійшла до кабінету, …
100 історій про дівчачу силу
Книжка, яка надихає неймовірно велику кількість дівчат і жінок, дає змогу повірити в себе, своє покликання, …
«Сліпі убивці» вигаданих і справжніх світів
«Сліпий убивця» Марґарет Етвуд — приклад «шизофренічного» наративу, у якому один герой розпадається …