Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2685
Творів: 51005
Рецензій: 95756

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Дорога в різні боки

(Рецензія на твір: Переклад №17 - Дзвінка Водницька, автор: Дванадцятий Конкурс Поетичних Перекладів)

© Володимир Чернишенко, 12-10-2009
Отут уже всі рими чомусь жіночі. Та ще й по одинадцять складів у всіх рядках (а подекуди й по 12 і по 10). Та ще й класичний ямб на 5 з половиною стоп... Не повторюватимусь, бо писав у попередніх рецензіях, чому це не доречно.
До речі. Питання стосовно „в різні боки”. Чи не значить таке твердження. Що боки „протилежні”?
Гарно обриваються речення по рядках, прямо як у автора. Гарно, що у останньому стовпчику повторюється майже дослівно перший рядок. Але водночас зміст сакраментальної Фростової фрази, яку тут всі тлумачать, стиснувся до половини рядка, і від цього став менш акцентованим.
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 1.0550088882446 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Історія Європи. Український погляд
Кожен з нас має знати історію власного народу. Бо історія – це його посвідка на проживання на рідній …
Погляд на світ через призму пародії.
«Прометей поміж грудей» – тільки ця провокативна назва збірки чого варта! І це не натяк, це те, про …
День Соборності України
Вітаємо всіх з днем Соборності! Бажаємо нашій державі незламності, непохитності, витримки та величчі! …
Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …