ПОШУК
 

AlmaNAH






Жанри

Авантюрна проза
Авторська проза
Альтернативна історія
Антиутопія
Бойовик
Вірш
Горор
Детектив
Елегія
Жіноча проза
Жіночий детектив
Історична проза
Казка
Казка для дорослих
Кіберпанк
Конструктор
Мініатюра
Містерія
Містика
Ода
Оповідання
Переклад
Поезії
Поема
Постмодерн
Пригодницька проза
Притча
Сатира й гумор
Сонет
Соціальна драма
Трилер
Утопія
Фантастика
Фентезі
Цикл поезій
Щоденник

Гоголівський ФОРУМ




Наша статистика

Авторів: 718
Творів: 10770
Рецензій: 16378

Наша кнопка

Код:



Рецензії

якби не наказ жити...

(Рецензія на твір: Переклад № 6. Автор: Андрій Д., автор: Другий конкурс поетичних перекладів)

© Корба, 10-04-2008
та це ж чистісінької води реп! я бачу, на ГАКові є немаленька когорта прихильників цього нелегкого жанру. а я, наївний, за інерцією, читаю-збиваюсь, читаю-збиваюсь!!! що таке, думаю? аж он воно що! перші два стовпчики найслабші. підйом починається з середини. довго думав над "впертий задум", це, мабуть, коли задум у щось вперти... чи нє? якщо нє, то не мовчіть. далі непогано. а остання строфа наймайстерніша, тільки дуже вже виглядає по військовому: розплановано/крок за кроком/ мета чітка... прямо Барбаросса! і хоча я на початкові вашої мотузки-вірша практично втратив рівновагу, в кінці мій вестибулярний апарат знайшов собі точку опори в наказові жити, бо якби не наказ....

2 Зануда: Дякую за зауваження. Вся голова вже в попелі. Взагалі-то, і свою посипте:). В тому реченні мало бути написано "ступінь". Хоча і неважливо - все одно чол. рід.

2 Корба: Матиму надію, що ще потішу ваш нотатник. Мені б іще свій чимось порадувати... Перекладацька праця в тимчасовому ступорі.

Автор 6.

© анонім, 14-04-2008

зануда - він не роду, він гуманоїд. О!
Незануда

© анонім, 11-04-2008

Степінь - чоловічого роду, а не жіночого чи середнього.
Зануда ( якого роду? )

© анонім, 11-04-2008

Я розслаблене до такої степені, що говорю про себе в середньому роді:) - оце я заніс до свого нотатника, круто :)
Корба

© анонім, 11-04-2008

Я розслаблене до такої степені, що говорю про себе в середньому роді:)

Більш того - навіть не пізрював про вашу імовірну тупість:)

Автор 6.

© анонім, 11-04-2008

та розслабтеся, шановний перекладачу, звичайно ж, я дещо перегнув з жартами і все зрозумів без ваших пояснень ( я не такий тупий, як видає ), а ще не мав на меті вас зачепити :)
ваш Корба.

© анонім, 11-04-2008

Дякую за дивовижне прочитання:)

Дивно, що ви збиваєтесь. Я бачу, на ГАКові є немаленька когорта прихильників стьобового жанру:) Зокрема - в рецензіях. Серед них і ви.
У перекладі, де це можливо чи доцільно з моєї точки зору, дотримано змісту і пауз оригіналу. Тому власне і дивно, що ви збиваєтесь.

Якщо ви, звісно, і тут не жартуєте, а справді не розумієте про "впертість задуму" - то це, очевидно, відсутність практики читання оригінального твору говорить про себе: там "замьісел упрямьій". Хоча, така гра слів, очевидно, допускає можливість впирання до "косяка" власне задуму - "голови", імовірно:).

Щодо сили і слабкості. Це, знов-таки, всього лиш вплив оригіналу на мене. Я намагалось не допускати великих відхилень від російського тексту. "Підсилення" сталось саме в останньому рядку. Йогу змінено за порадами рецензентів. На цю тему можна розводитись багато - та це дурниці. Не варто.

Щодо натяку на те, що вас ледь не знудило (і радість - незрозуміла, вочевидь, це певні інфразвуки:) виникають під час декламування;) - анонімного дописувача від цього факту), то пораджу не їсти тяжкого на ніч:), та і взагалі слідкувати за раціоном.

Автор 6.

© анонім, 11-04-2008

Чудово, Корбо! Трішки закритично, але нормально.

© анонім, 11-04-2008

  Додати свій відгук
 
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія ] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.00980997085571 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО  WWW.UKRKNIGA.COM - найбільший вибір словників та підручників в Україні
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif