Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2686
Творів: 51044
Рецензій: 95785

Наша кнопка

Код:



Рецензії

[ Без назви ]

(Рецензія на твір: Переклад № 4. Автор: Кока Черкаський, автор: Другий конкурс поетичних перекладів)

© АП№1, 02-04-2008
Хм, авторе, в мене питання, Ви писали прикол чи переклад, тому що одні строфи - це таки трагічний "Гамлет", а інші "Гамлет" приколіст. Якось треба було його витримати в одному стилі.
Мене дуже спантеличила третя строфа -" І ролю цю зіграю до кінця" - "Позбав мене тернового вінця.", то він зіграє чи просить звільнити, бо шо то не ясно.
А закінчення - класне рішення - Респект.
АП№1
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.75365400314331 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Історія Європи. Український погляд
Кожен з нас має знати історію власного народу. Бо історія – це його посвідка на проживання на рідній …
Погляд на світ через призму пародії.
«Прометей поміж грудей» – тільки ця провокативна назва збірки чого варта! І це не натяк, це те, про …
День Соборності України
Вітаємо всіх з днем Соборності! Бажаємо нашій державі незламності, непохитності, витримки та величчі! …
Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …