ПОШУК
 

AlmaNAH






Жанри

Авантюрна проза
Авторська проза
Альтернативна історія
Антиутопія
Бойовик
Вірш
Горор
Детектив
Елегія
Жіноча проза
Жіночий детектив
Історична проза
Казка
Казка для дорослих
Кіберпанк
Конструктор
Мініатюра
Містерія
Містика
Ода
Оповідання
Переклад
Поезії
Поема
Постмодерн
Пригодницька проза
Притча
Сатира й гумор
Сонет
Соціальна драма
Трилер
Утопія
Фантастика
Фентезі
Цикл поезій
Щоденник

Гоголівський ФОРУМ




Наша статистика

Авторів: 660
Творів: 10022
Рецензій: 15141

Наша кнопка

Код:



Художні твори Поезія Переклад

Переклад № 14. Автор: Моріка

© Другий конкурс поетичних перекладів, 09-04-2008
Тихо. Вже на сцені я.
Спиною відчуваю дерево дверей.
Як повернеться все моє життя,
Я чую через голоси тіней.

Кругом розставлені біноклі-очі,
Я ніби ціль в полоні темноти.
І я звертаюся до тебе, Отче!
Цю чашу мимо пронеси.

Уперті задуми твої люблю,
І грати я готовий йти.
Та інша драма в мене на шляху
І цього разу ти мене пусти.

Ми склали вже порялок дій,
Й відомо, як закінчаться стежки.
З лицемірством я приймаю бій.
Життя прожить– не поле перейти.

Написати рецензію

Рекомендувати іншим

Рецензії на цей твір

Працюймо...

© Микола Цибенко, 10-04-2008

14

© , 10-04-2008
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія ] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.00933790206909 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО  WWW.UKRKNIGA.COM - найбільший вибір словників та підручників в Україні
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif