|
На твір Вкрутить шуруп |
- Такі хмільні співали солов'ї = Хмільні співали буйно солов'ї [скажімо так, бо попереднє здається не початком твору, а продовженням чогось іншого, втім, я тут можу дико помилятися]
- і наче вперше бачив очі, брови й [здається, тире тут зайві]
сором'язл... |
| © , 06-12-2020 |
|
|
На твір Цiй осенi не вiр, не вiр |
Як завжди: читаєш і потряпляєш у настроєвий простір авторки. Своє бачення, свої відчуття, емоції. Доторкаєшся до особистісного досвіду почуттів.
Дякую, Надю.
З повагою
Ніна... |
| © Nina, 05-12-2020 |
|
|
На твір Жахливе сновидіння |
"Вона дзиґою крутнулася перед дзеркалом." - зайве речення. Або писати з абзацу.
"Вона, в розпачі з усього маху..." - теж з абзацу. І взагалі, в першій частині, до авторського великого абзацу, повинно бути тільки "я". Тому що яке "вона" сама до себе уві с... |
| Читати далі... |
| © , 04-12-2020 |
|
|
На твір Я до хуртовини першої не звикла |
7+/2-
і пані, будь ласка, поставте "дуже сподобалось" біля твору останньої Вашої рецензії, бо перше "дуже сподобалося" - то моє)) а слова, що дуже сподобалося - Ваші))
;-) Щєпкін
... |
| © , 04-12-2020 |
|
|
На твір Цiй осенi не вiр, не вiр |
Рада знову вас читати. Дякую за настрій. Рекомендую.
З повагою, Окайда... |
| © , 04-12-2020 |
|
|
На твір Цiй осенi не вiр, не вiр |
а не краще буде "присвяту-твір"? Мені краще, і не тільки з боку рими, а ще з боку хоча б художника...
Класні Ваші вірші. Справжні.
:-) Щєпкін
Вибачте, і ще пунктуація збиває з пантелику, особливо перехід від першого стовбика до другого) можливо там тир... |
| © , 04-12-2020 |
|
|
На твір ДІД і ЛЕЛЕКА |
Чудово... Тепло... Лелечо... |
| © , 04-12-2020 |
|
|
На твір Любовний лист (Carole C. Gregory) |
Лаконічно, але ємко. На жаль, недостатньо володію англійською, щоб оцінити саме якість перекладу - але те, що рідною - класно... |
| © , 04-12-2020 |
|
|