Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2685
Творів: 51029
Рецензій: 95768

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Мутації бувають різні :)

(Рецензія на твір: Переклад №4 Тарас В'єнц, автор: Вісімнадцятий конкурс поетичних перекладів)

© Перекладач, 06-06-2012
Своєрідний переспів. Перекладач місцями добряче відхиляється від оригіналу, але не настільки, щоб не можна було упізнати. Замість крота маємо мутованого бегемота, що вирив барлогу на футбольному полі. Весело! Третій катрен – повна самодіяльність, але мені подобається. Неправильний наголос у 2-му рядку (твОїх). Загадкою залишається питання, який сенс у заміні оригінального хорею ямбом? Кінцівка акцентована, як і має бути, що у цьому завданні, мабуть, половина справи.
P.S. Примітка наводить на обґрунтоване припущення про авторство. Не треба так «палитися»!
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 1.7441899776459 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Історія Європи. Український погляд
Кожен з нас має знати історію власного народу. Бо історія – це його посвідка на проживання на рідній …
Погляд на світ через призму пародії.
«Прометей поміж грудей» – тільки ця провокативна назва збірки чого варта! І це не натяк, це те, про …
День Соборності України
Вітаємо всіх з днем Соборності! Бажаємо нашій державі незламності, непохитності, витримки та величчі! …
Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …