Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2683
Творів: 50953
Рецензій: 95696

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Замислись, сяйво зір - бліде...

(Рецензія на твір: Переклад № 12. Тарас В’єнц, автор: Одинадцятий Конкурс Поетичних Перекладів)

© Володимир Чернишенко, 22-06-2009
Ваш переклад мені припав до душі. Гарні розмір та рими. Гарно звучить і замислись, лиш дещо по-буквалістському. От лишень "замислись, сяйво зір - бліде" дуже збиває, змушує шукати логіки...
Питання виникають і щодо "надгробку без прикрас". Та ж ні, не без прикрас, із тією, трясця їх у печінки, "епітафічною римою". Хоча - тут ви вловили дух, а це головне.
Скупі слова - скупі діла. Ще один цікавий прислів*язамінник.
Щодо ночі, що настає - штучно якось.
Подобається "за мить, гляди - "
До речі, чого це ніхто не використав "гляди" на початку вірша?
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.75019001960754 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Історія Європи. Український погляд
Кожен з нас має знати історію власного народу. Бо історія – це його посвідка на проживання на рідній …
Погляд на світ через призму пародії.
«Прометей поміж грудей» – тільки ця провокативна назва збірки чого варта! І це не натяк, це те, про …
День Соборності України
Вітаємо всіх з днем Соборності! Бажаємо нашій державі незламності, непохитності, витримки та величчі! …
Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …