Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2685
Творів: 51030
Рецензій: 95768

Наша кнопка

Код:



Рецензії

5

(Рецензія на твір: Переклад 5 - автор: Микола Цибенко, автор: 6-й конкурс поетичних перекладiв)

© Перекладач, 10-09-2008
Схема віршування: перевернута
Ритм/наголоси: йОго; явно допоміжні "вже" та "і" у 8 та 9 рядках
Рими: добре;
Зміст: 6 рядок - далеченько, в 4 і 8 рядках відсутнє "хай" як елемент присяги;
Сподобалось: моментами лексика та структура.
Не сподобалось: «сльози вічно витирати" - це що, народ має вічно плакати. "вік змарную" - теж невдало.
Загальне враження: сумбурне.

ПерекладачZ
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.84427499771118 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Історія Європи. Український погляд
Кожен з нас має знати історію власного народу. Бо історія – це його посвідка на проживання на рідній …
Погляд на світ через призму пародії.
«Прометей поміж грудей» – тільки ця провокативна назва збірки чого варта! І це не натяк, це те, про …
День Соборності України
Вітаємо всіх з днем Соборності! Бажаємо нашій державі незламності, непохитності, витримки та величчі! …
Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …