|
|
| Авторів: |
750 |
| Творів: |
11345 |
| Рецензій: |
17197 |
|
|
|
Код:
|
|
 |
|
 |
Ідея персоніфікації хороша. Підтримую. А може, хай сам аутор і персоніфікує свій переклад? Якусь назву додає, яка б, само собою, його не видавала, нє?
М.К.
© анонім, 07-05-2008 |
Можна персоніфікувати переклади, подаючи у назві перший рядок твору.
Ч.В.
© анонім, 07-05-2008 |
може і так.
andriy д.м.
© andriy д.м., 06-05-2008 |
та ну! оцінювати ж будемо ми з вами, учасники конкурсів - а, як видно із ґрунтовних аналізів, оцінка випливає не з "я просто так вирішив", а з певних критеріїв. А от "зовнішніх" читачів така штука могла би привабити.
Vita
© анонім, 06-05-2008 |
ця штука вплине на того, хто оцінює, очевидно, ще до прочитання самого перекладу. а це небажано. я так думаю.
а МК дякую теж(: ще раз
andriy д.м.
© andriy д.м., 06-05-2008 |
|
|
|
|