ПОШУК
 

AlmaNAH






Жанри

Авантюрна проза
Авторська проза
Альтернативна історія
Антиутопія
Бойовик
Вірш
Горор
Детектив
Елегія
Жіноча проза
Жіночий детектив
Історична проза
Казка
Казка для дорослих
Кіберпанк
Конструктор
Мініатюра
Містерія
Містика
Ода
Оповідання
Переклад
Поезії
Поема
Постмодерн
Пригодницька проза
Притча
Сатира й гумор
Сонет
Соціальна драма
Трилер
Утопія
Фантастика
Фентезі
Цикл поезій
Щоденник

Гоголівський ФОРУМ




Наша статистика

Авторів: 754
Творів: 11440
Рецензій: 17358

Наша кнопка

Код:



Рецензії

песимстичні прогонози

(Рецензія на твір: Увага: друге уточнення правил конкурсу, автор: Другий конкурс поетичних перекладів)

© Колонюк, 07-04-2008
не те щоб не справдились, бо вартісних перекладів всього кілька. все інше або стьоб, або бла-бла-бла заради участі. Та й вдалі рядки кочують подеколи з перкладу в переклад. Звідси - пропозиція: в кінці конкурсу Михайло складає докупи всі-всі знахідки геть з усіх творів, на те він і суддя, і готує !один! непересічний переклад - на всі часи. Авторство - ніщо, література - все!
Як тобі, друже?:)))

любєобільних люблю - сам цим грішу :)))
щиро ваш, любвєобільна ви моя,
Колонюк.

© анонім, 08-04-2008

"Я - проти!" - Ваша, Колонюче (тут багацько шани і поваги), любвєобільна подружка з рецензії під одним з перекладів. :)

© анонім, 08-04-2008

дик, і я ж пожартував, Михайле, це що не видно з реци?
і які там страсті, Чічако, де ви їх розгледіли?? от "кумедно" - то так.
К.

© анонім, 08-04-2008

м-да.... страсті Христови, прости Господи... :)
Чічако

© анонім, 08-04-2008

Ееее, Сергію, про дулі я пожартував - ти що, не пойняв? І яка там роль судді, ти що, правил не читав? Я ж навпаки намагаюсь зробити так, щоб все було максимально анонімно. Щоб, значить, судді (вони ж -- на першому етапі --аутори, і тільки на другому -- гаспада прісяжниє засєдатєлі) не знали, чиї тексти судять. Щоб рішення робили саме на основі текстів, а не на основі репутації авторів текстів. Отаке. Мені авторство всіх перекладів відоме, значить, роль судді я відігравати не можу ніяк-с. Я тільки координатор, посередник. Таке.
М.К.

© анонім, 08-04-2008

до "Я - проти! " - ви хто? бо це гасло потребує підпису.
К.

© анонім, 07-04-2008

бажаю всім вирости в літературних гігантів, щиро-щиро-щиро! це щодо дуль. ти, Михайле, видає, над-то вжився в роль судді? чи тільки вдаєш це? а "право" мені дало моє суб"єктивне враження - як сприймаю, так і оцінюю :) для когось це, звичайно, надробота але результат її важливий тільки для нього - для оточуючих це не грає майже ніякої ролі. ці здобутки і завоювання важливі в першу чергу для автора. читачеві - по барабану.

К.

© анонім, 07-04-2008

Здоров, Серьожа!

Авторство - ніщо, література - все!
Як тобі, друже?:)))


Ніяк :)) По-перше, мені начхати на літературу. Література - не мета, а засіб. А метою є людина, яка літературу робить і споживає.

По-друге - окей, так, якісь переклади кращі, якісь гірші. Це природньо, так і має бути.

Але хто тобі дав право скоропостіжно-зневажливо характеризувати останні як "бла-бла-бла заради участі"? Може, людина доклала неабияких зусиль, щоб той (нехай недосконалий) переклад зробити. Може, вона завдяки цьому трохи піднялалась в своєму духовному розвитку, щось зрозуміла в поетічіському ремеслі воопще і високому мистецтві перекладу в часності. І нехай у неї цей переклад вийшов не так добре, як у когось іще, але - ut desint vires, tamen est laudanda voluntas, нє? За першою спробою буде друга, третя, десята, і кожна наступна буде кращою за попередні, і в результаті людина досягне таких поетічєскіх висот, що буде дивитись на тебе зверху вниз і дулі показувати. А ти будеш дивитись на цього літературного гіганта знизу вверх і з мучітєльною біллю згадувати, як ти казав про її переклад "бла-бла-бла заради участі"... Ха!

М.К.

© анонім, 07-04-2008

думаю, що то Колонюк жартував, принаймні так з його посту виглядає((:, нема чого так хвилюватись... та і в шановного МК є голова на плечах(;, судячи з фото.

до Колонюка: щодо зауваження. ти надто, як виглядає, згустив фарби.. після того, як люди так зраділи появі стьобу ім. Т Ш-З, та ще й декотрі коментарі до того твору були з натяком, мовляв, от така штука перемогла б напевно, - не є дивно, шо всі погнали флудити пріколами конкурсну сторінку. блабла теж має бути - бо це сайт і конкурс, де всі мають можливість со всємі витєкающімі. а те, шо серед цього навіть є вартісні - крутий плюс і жирний. так шо то таке. час покаже. надто, шо люди упдейтять свої твори. мо' і вийде шось доброго, нє?

andriy д.м.

© анонім, 07-04-2008

То буде складно, але Михайло так чи інакше змушений буде внести і щось своє, або взагалі його перекрутити, бо я зовсім з Вами, Колонюк, не згодна щодо того, що знахідка в іншому контексті буде вдалою.
Я - проти!

© анонім, 07-04-2008

кумедно ! :)
Чічако

© анонім, 07-04-2008

  Додати свій відгук
 
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія ] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.038391828537 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО  WWW.UKRKNIGA.COM - найбільший вибір словників та підручників в Україні
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif