|
|
| Авторів: |
754 |
| Творів: |
11440 |
| Рецензій: |
17358 |
|
|
|
Код:
|
|
 |
|
 |
любєобільних люблю - сам цим грішу :)))
щиро ваш, любвєобільна ви моя,
Колонюк.
© анонім, 08-04-2008 |
"Я - проти!" - Ваша, Колонюче (тут багацько шани і поваги), любвєобільна подружка з рецензії під одним з перекладів. :)
© анонім, 08-04-2008 |
дик, і я ж пожартував, Михайле, це що не видно з реци?
і які там страсті, Чічако, де ви їх розгледіли?? от "кумедно" - то так.
К.
© анонім, 08-04-2008 |
м-да.... страсті Христови, прости Господи... :)
Чічако
© анонім, 08-04-2008 |
Ееее, Сергію, про дулі я пожартував - ти що, не пойняв? І яка там роль судді, ти що, правил не читав? Я ж навпаки намагаюсь зробити так, щоб все було максимально анонімно. Щоб, значить, судді (вони ж -- на першому етапі --аутори, і тільки на другому -- гаспада прісяжниє засєдатєлі) не знали, чиї тексти судять. Щоб рішення робили саме на основі текстів, а не на основі репутації авторів текстів. Отаке. Мені авторство всіх перекладів відоме, значить, роль судді я відігравати не можу ніяк-с. Я тільки координатор, посередник. Таке.
М.К.
© анонім, 08-04-2008 |
до "Я - проти! " - ви хто? бо це гасло потребує підпису.
К.
© анонім, 07-04-2008 |
бажаю всім вирости в літературних гігантів, щиро-щиро-щиро! це щодо дуль. ти, Михайле, видає, над-то вжився в роль судді? чи тільки вдаєш це? а "право" мені дало моє суб"єктивне враження - як сприймаю, так і оцінюю :) для когось це, звичайно, надробота але результат її важливий тільки для нього - для оточуючих це не грає майже ніякої ролі. ці здобутки і завоювання важливі в першу чергу для автора. читачеві - по барабану.
К.
© анонім, 07-04-2008 |
Здоров, Серьожа!
Авторство - ніщо, література - все!
Як тобі, друже?:)))
Ніяк :)) По-перше, мені начхати на літературу. Література - не мета, а засіб. А метою є людина, яка літературу робить і споживає.
По-друге - окей, так, якісь переклади кращі, якісь гірші. Це природньо, так і має бути.
Але хто тобі дав право скоропостіжно-зневажливо характеризувати останні як "бла-бла-бла заради участі"? Може, людина доклала неабияких зусиль, щоб той (нехай недосконалий) переклад зробити. Може, вона завдяки цьому трохи піднялалась в своєму духовному розвитку, щось зрозуміла в поетічіському ремеслі воопще і високому мистецтві перекладу в часності. І нехай у неї цей переклад вийшов не так добре, як у когось іще, але - ut desint vires, tamen est laudanda voluntas, нє? За першою спробою буде друга, третя, десята, і кожна наступна буде кращою за попередні, і в результаті людина досягне таких поетічєскіх висот, що буде дивитись на тебе зверху вниз і дулі показувати. А ти будеш дивитись на цього літературного гіганта знизу вверх і з мучітєльною біллю згадувати, як ти казав про її переклад "бла-бла-бла заради участі"... Ха!
М.К.
© анонім, 07-04-2008 |
думаю, що то Колонюк жартував, принаймні так з його посту виглядає((:, нема чого так хвилюватись... та і в шановного МК є голова на плечах(;, судячи з фото.
до Колонюка: щодо зауваження. ти надто, як виглядає, згустив фарби.. після того, як люди так зраділи появі стьобу ім. Т Ш-З, та ще й декотрі коментарі до того твору були з натяком, мовляв, от така штука перемогла б напевно, - не є дивно, шо всі погнали флудити пріколами конкурсну сторінку. блабла теж має бути - бо це сайт і конкурс, де всі мають можливість со всємі витєкающімі. а те, шо серед цього навіть є вартісні - крутий плюс і жирний. так шо то таке. час покаже. надто, шо люди упдейтять свої твори. мо' і вийде шось доброго, нє?
andriy д.м.
© анонім, 07-04-2008 |
То буде складно, але Михайло так чи інакше змушений буде внести і щось своє, або взагалі його перекрутити, бо я зовсім з Вами, Колонюк, не згодна щодо того, що знахідка в іншому контексті буде вдалою.
Я - проти!
© анонім, 07-04-2008 |
кумедно ! :)
Чічако
© анонім, 07-04-2008 |
|
|
|
|