Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2616
Творів: 47779
Рецензій: 92639

Наша кнопка

Код:



Художні твори Поезія Переклад

"Пішла би я на край світу" Марії Конопницької (переклад з польської)

© Андрій Бачинський, 15-10-2008
Пішла би я на край світу,
Як по полю буйний вітер,
Вітер, що у хмари лине
Білим пухом лебединим,
В темну, мрячну даль...
          Тебе тільки жаль,
                                         Землице,
Де курганів древніх лиця,
Кості де в степах біліють,
Де від горя квіти мліють,
        Тебе тільки жаль!
.........................................
Пішла би я в світ далекий,
Як  летять птахи-лелеки,
Як стікають бистрі  води,
До Дунаю, до свободи,
В хвиль бурхливих шаль.
           Тебе тільки жаль,
                                          Хатино,
Що схилилась біля тину,
Де той сад розкинув коси,
Де пахучі трави в росах -
                 Тебе тільки жаль!
........................................
Пішла би я в Україну,
За то море, за то синє,
Пішла би я  на погибель,
В ночі непроглядні тіні,
У безкрайню  даль...
          Тебе тільки жаль,
                                         Соколе,
Що над нашим кружиш полем,
Понад поле, понад ниву,
Губиш пір’я своє сиве –
          Тебе тільки жаль!

ОРИГІНАЛ
Poszłabym ja na kraj  świata,
Jak ten wiatr, co w polu lata,
Jak ten wiatr, co chmury pędzi,
Białe chmury, puch łabędzi,
W ciemną, mroczną dal…
             Tylko mi cię żal,
                                         Ty ziemio,
Gdzie kurhany ciche drzemią,
Gdzie się w stepach bielą kości,
              Tylko mi cię żal!
……………………………..
Poszłabym ja w  świat daleki,
Jako idą bystre rzeki,
Jako idą bystre wody,
Do Dunaju, do swobody,
Do strumiących fal…
             Tylko mi cię żal,
                                        Ty chato,
Pod tą lipą rosochatą,
Pod tym sadem, pełnym rosy,
Pod błyskami jasnej kosy –
               Tylko mi cię żal!
……………………………..
Poszłabym ja w Ukrainę,
Za to morze, za to sine,
Poszłabym ja na stracenie
W bezmiesięcznej nocy cienie,
W nieporwrotną dal…
                Tylko mi cię żal,
                                           Sokole,
Co nad nasze latasz pole,
Ponad pole, poned niwę,
Latasz, gubisz piórka siwe –
                 Tylko mi cię żal!

Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)
кількість оцінок — 0

Рецензії на цей твір

Для мене, безперечно, в меморіз...

На цю рецензію користувачі залишили 2 відгуків
© Галина Михайловська, 16-10-2008
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.87338089942932 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

День Соборності України
Вітаємо всіх з днем Соборності! Бажаємо нашій державі незламності, непохитності, витримки та величчі! …
Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …
Графічний роман “Серед овець”
Графічний роман Корешкова Олександра «Серед овець», можна було б сміливо віднести до антиутопії, як …
Добірка художньої літератури козацької доби
Друзі! В інтернет-крамниці “Онлайн Криївка” представлена цікава добірка художньої літератури …