|
На твір Для Х.Х. |
Ви мене знову робите молодим. Я знову хочу отак розпростертим. Сьогодні щасливий день - трапляються тільки добрі вірші. Бажаю, щоб у вашому житті усі дні були такими. Дякую і вклоняюся до землі.... |
| © Невідомий поет Рабінович, 25-01-2007 |
|
|
На твір Фестиваль. |
Якщо відкинути моралізаторство, я загалом згодний і Люсею Українкою щодо того, що вийшов протокол. Тобто, є антураж, події, тло та немає героя та сюжету. Герой десь ховається у цьому постійному "ми" і жодним чином себе не виявляє. Виникає враження, що ві... |
| Читати далі... |
| © Камаєв Юрій, 25-01-2007 |
|
|
На твір Макіяж |
Вітаю від щирого серця таких авторів і такі тексти. Тільки "світ наш" не подобається, не звучить.... |
| © Невідомий поет Рабінович, 25-01-2007 |
|
|
На твір „29 січня” |
От як можна писати на історичні теми - без агітації, тонко і лірично. Аплодисменти! Тільки "тиша" і "а ти" щось не дуже римуються - може, пошукати. Тим більше, що строфа не надто зрозуміла - хто куди йде? Тому можуть бути варіанти. Але дякую за здивування... |
| © Невідомий поет Рабінович, 25-01-2007 |
|
|
На твір Пів-мить до щастя |
Окрема подяка за слово "щасно". Візьму до словникового запасу. Тільки з голубами у вас щось не те - як це вони У ВІКНІ крали крихти З РУК? Це складно уявити. Тим більше, що коли кажуть " у вікні", виникає враження, що ліричний герой знаходиться в приміщен... |
| © Невідомий поет Рабінович, 25-01-2007 |
|
|
На твір лічилка |
Тільки я б написав "нерозлийвода-посестрою", так воно зрозуміліше. І перший рядок, як на мене, варто змінити. Якось воно криво звучить. "В ряд" звучить як "вряд" і плутається за сенсом. По-друге, він таий самотній, ні з чим не римується, ні з чим не пов'я... |
| © Невідомий поет Рабінович, 25-01-2007 |
|
|
На твір Конструктор |
Замість "___________" в якості пробілів можна використовувати {dd}, тільки з трикутними дужками.
ось так... |
| © Карповий, 25-01-2007 |
|
|
На твір святкове |
Прочитала раз, а потім повернулась - ще і ще. Переходи між світами серед щоденного клацання клавіш і телефонних дзвінків, про які так просто, не страшно, а якось легко і без упередження говориться. Мені дуже подобається цей текст.... |
| © Хромова, 25-01-2007 |
|
|
На твір Cон про Фернандо Ботеро |
Дано, тут такі образи, шо вони перекривають собою навіть слова, вже не кажу про рими-ритми. Заступають собою усе.
ЗІ про всяк випадок скажу - іспанською amor. хоч може ви ы навмисне обрали французьку :)
дякую за задоволення
... |
| © Хромова, 25-01-2007 |
|
|
На твір Cон про Фернандо Ботеро |
Полковник зрозумів шифровку.
Збираю у валізу бляшанку з рештками мате, теплий червоний светрик та бойового півня. Зустрічаємося у тій кнайпі з допотопною піанолою. Дано, ви влучили точно в ціль, бо ж я дуже азартний гравець.
Es el invierno... |
| © .............................., 25-01-2007 |
|
|