Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2624
Творів: 47916
Рецензій: 92728

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Знайомство з польським автором

(Рецензія на твір: Колисанка. Кшиштоф Каміль Бачиньский (переклад з польського), автор: Андрій Бачинський)

© Микола Цибенко, 14-08-2009
Вітаю, пане Андрію! Ви продовжуєте знайомити українського читача з творчістю К.Бачинського ( чи не одруківка Бачиньский?) - дуже гарною метафоричною поезією.
Щира вдячність за переклад!
З повагою М.Цибенко

Дякую, пане Миколо, за відгук. Сам тільки нещодавно відкрив для себе цього поета і пробую (в міру своїх скромних можливостей) робити його переклади українською. Щодо прізвища - це не одруківка. Польською Baczyński звучить з м'яким (нь) і твердим (с).
З повагою, Андрій

© Андрій Бачинський, 14-08-2009

  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.60034203529358 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

День Соборності України
Вітаємо всіх з днем Соборності! Бажаємо нашій державі незламності, непохитності, витримки та величчі! …
Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …
Графічний роман “Серед овець”
Графічний роман Корешкова Олександра «Серед овець», можна було б сміливо віднести до антиутопії, як …
Добірка художньої літератури козацької доби
Друзі! В інтернет-крамниці “Онлайн Криївка” представлена цікава добірка художньої літератури …