Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2686
Творів: 51034
Рецензій: 95780

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Другий переклад останнього рубаї - шедевр...

(Рецензія на твір: З Омара Хайяма (переклад 6 рубої), автор: Микола Цибенко)

© Наталка Ліщинська, 16-04-2009
Взагалі, всі другі переклади мені чомусь сподобались, а перші... були більш буквальними. Я вже колись у спілкуванні із однією ГАКівкою писала, що добрий переклад, як правило, трохи відходить від змісту оригіналу й стає ніби самостійним віршем, а от ближчий до оригіналу - грішить недосконалістю... Важко бути перекладачем, ох.
Але, гайте час на захоплення :-), якщо вже витрачати своє життя, то саме так :-)
Спасибі Вам обом, хлопці, люблю Омара Хайама, з нього і розпочалось моє знайомство зі східною поезією,
з повагою,
Наталка
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.94191408157349 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Історія Європи. Український погляд
Кожен з нас має знати історію власного народу. Бо історія – це його посвідка на проживання на рідній …
Погляд на світ через призму пародії.
«Прометей поміж грудей» – тільки ця провокативна назва збірки чого варта! І це не натяк, це те, про …
День Соборності України
Вітаємо всіх з днем Соборності! Бажаємо нашій державі незламності, непохитності, витримки та величчі! …
Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …