Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2627
Творів: 47996
Рецензій: 92786

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Сорока дзьобиком молоток дзяблики Гоголю крильця молотком бильцями требо

(Рецензія на твір: Переклади. В. Сорокін. Сердечне прохання, автор: Нельсон Манделло)

© , 14-06-2006
Я б ніколи не став читати цей переклад і ніколи не став би писати цієї рецензії, якби не провокативний відгук пана Гоголя М. Бо вважаю Сорокіна дуже талановитим художником слова, майстром образів і стилізацій, видатним першопрохідцем сучасної російської літератури. Також вважаю його камертоном і лахмусовим папірцем сучасного інтелектуального здоров"я та духовного стану російської інтелігенції, у повному сенсі цих і инших слів. Згоден з паном Гоголем насамперед у тому, що Сорокін - це неперевершений співець лайна, поет фекалій, тонкий поцінувач блювоти. І при цьому байдуже мені чи особисто я люблю чи не люблю такої естетики, бо визнаю могутню велич письменницького дару та витончене мистецьке бачення Сорокіним національних особливостей у світосприйнятті його власного народу!

Також, подібно до пана Гоголя, мушу зазначити, що Усі епітети не стосуються перекладача - тільки автора. Не маю жодних думок стосовно перекладу. Утім, особисто я ніколи не взявся б за переклад творів Сорокіна українською мовою, бо вважав би це геть недоречним. Сорокін - це питомо російський письменник, поет і філософ, твори якого повинні сприйматися лише мовою оригінала. Тоді все спрацьовує як треба. Тоді все має бездоганний сенс, ритм і клас.

Щиро,
Олесь Б :)

P.S. До речі, нижче подаю весь текст рецензії пана М. Гоголя з огляду на можливість того, що його буде відредаговано чи взагалі цензуровано, бо в теперішньому вигляді допис пана Гоголя містить у собі не критичний аналіз текстів Сорокіна, а переважно лайливі та образливі нападки на особу видатного російського письменника, що назагал заборонено правилами цього поважного форуму:

Я б ніколи не став читати цей переклад, якби не провокативний відгук пана Коки. Бо вважаю Сорокіна підарасом у поганому сенсі цього слова. Співець лайна, поет фекалій, тонкий поцінувач блювоти - не люблю я такої естетики. Усі епітети не стосуються перекладача - тільки автора. Перкладач попрацював непогано, особливо враховуючи, що писати доводилося із затиснутим носом - аби не смерділо.


Зважаючи на те, що слово "підрас" (завдяки творчості нашого постійного автора Шавченка-Задунайського) є широковживаним на сайті, цензурувати рецензію не буду. До того ж, подібні дискусії точаться навколо Сорокіна постійно, і аргументація приблизно схожа - негативна критика подібна до рецензії пана Гоголя. позитивна - до рецензій пана Бережного. І у цьому слабкість першої, бо аргументованих критичних рецензій замало, а при аналізі творчості Сорокіна вони не завадять. Не все там варто оспівування. Якщо дискусія навколо Сорокіна-Слаффова продовжиться, було б цікаво.
Редакція

© анонім, 14-06-2006

Хоч перекладач і попрацював на совість, та нмсд, твір вторинненький,.

Кам.Ю

© анонім, 14-06-2006

  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.48898696899414 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

День Соборності України
Вітаємо всіх з днем Соборності! Бажаємо нашій державі незламності, непохитності, витримки та величчі! …
Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …
Графічний роман “Серед овець”
Графічний роман Корешкова Олександра «Серед овець», можна було б сміливо віднести до антиутопії, як …
Добірка художньої літератури козацької доби
Друзі! В інтернет-крамниці “Онлайн Криївка” представлена цікава добірка художньої літератури …