|
|
| Авторів: |
805 |
| Творів: |
12166 |
| Рецензій: |
18712 |
|
|
|
Код:
|
|
 |
|
 |
Дякую, пані Noelle. Для мене зовсім нові ті речі, про які Ви пишете. Після дуже давнього, хоч і тривалого, бурхливого роману з літературою, я багато років була далека від того. Мені все це дуже цікаво, але потребує осмислення. Я просто переказала те, що чула багато разів в родині. Але згодна з вами, що оповідки в родинному колі - то одне, а література - то інше. Дякую Вам за цінну інформацію та поради.
З повагою Галина М.
© анонім, 09-05-2008 |
Пані Галино!
Подивилася я "Правдиві праведники світу". Нічого слабкого я там не бачу.
Вам лише треба чітко визначитися з третім основним героєм. І наскільки я розумію, Вам не дуже-то хочеться, щоб то був німець.
Можливо, для більшої деталізації вам стануть у пригоді твори Бруно Бетельгейма (або ще пишуть Бруно Бетельхейм). Це для того, щоб не було схоже на радянські фільми про концтабори.
Враховуючи Вашу схильність до середньої прози, спробую запропонувати Вам таку ідею: доповнити це оповідання та зробити або так зване "морітурі":
- три герої, знайомі один з одним, проживають коротенький період (до тижня), сповнений бурхливих подій.
-Хеппі-енд небажаний. Трагедія також. До кінця війни ще далеко.
-Герої можуть бути знайомі таким чином - кожен з трьох знає лише двох інших.
-Уточнюючі деталі минулого прийдеться подавати скупо, по ходу дії. Трошки більший акцент на відеоряд, для динаміки подій.
При бажанні також можна написати доволі велику повість, що може бути видана окремо, але то вже залежить від наявного історичного матеріалу та Вашого бажання.
З повагою, Noelle Daath
© анонім, 09-05-2008 |
Шановна пані Галино!
То це, виявляється, Холодногорський район Харкова! А я чогось подумала, що то Кубань.
Отож-бо й воно, що в оповіданні де-не-де по тексту треба додати невеличкі деталі, що чіткіше окреслюють рік оповідання та можливо, ще щось. Чогось зараз пішла мода на манюсінькі оповідки, але ж стандартне оповідання - це до 40 000 знаків, хіба ж не можна додати пару речень?
Як Ви завважили, що це приблизно 1950-ті роки, то одразу відпало питання і з гречкою, і з українськими книжками, бо тоді дійсно багато видавалося прорадянських книжок українською. Також відпало питання про табори, і те, наскільки вільно персонажі розмовляють про це. За Брєжнєва такі факти вже приховувалися.
Я й не сумнівалася, що оповідання написане по реальних подіях. Але знов-таки, мабуть, доцільно буде додати деталь, що вірші Мала написала у записничку з помилками, наче курка лапою і чорнильним олівцем, як було тоді звичайно. Не може дитина в три роки писати без помилок і чіткими літерами - знаю по собі, щоправда, я читаю і пишу приблизно з чотирьох, а не з двох з половиною.
Оповідання викликає двозначну реакцію. Це оповідь лише про насіння, але ж йому треба ще зрости... Перше оптимістичне враження через деякий час змінюється гіркотою. Втім, так і має бути в гарній прозі.
З повагою, Noelle Daath
© анонім, 09-05-2008 |
Ой, ще раз перепрошую - востаннє. Холодна Гора, то такий район, з поганою репутацією, із знаменитою сявотою, у Харкові. Може, чули - Холодногорський Централ? Це величезна тюрма, за вокзалом. Саме там і жила родина Малої, коли повернулася з евакуації.
Про ту тюрму я пишу у оповіданні "Правдиві праведники світу", хоча читати не запрошую, воно досить слабеньке.
З повагою, Галина М.
© анонім, 09-05-2008 |
Вибачаюся, забула відповісти: Книжка така є насправді. То "Казка про Чугайстра" Платона Воронька. Досить гарно написана, але з відповідним часу сюжетом, де у ролі Чугайстра виступає партизанський генерал, і таке інше. На щастя, Мала була замалою, щоб усе те зрозуміти до кінця, і сприйняла усіх персонажів так, як вони виступають в народному фольклорі. Я зараз знаходила в Інеті, але прочитати все не змогла - дуже багато махрової пропаганди.
З повагою, Галина М.
© анонім, 09-05-2008 |
Шановна Noelle!
Насправді я точно знаю, в якому році це було, трохи раніше, ніж Ви гадаєте. І Батько служив в Радянській Армії з того часу, коли був призваний в 1941, навіть роки за два до того, коли його, як і баготьох його однокласників, примусово забрали до військових училищ... А не йшов з Армії, бо не було куди йти. Мав середню спеціальну військову і медичну освіту. До інституту його ніхто б ніколи не взяв, бо був з дворян. Мати Малої була його однокласницею. Вже після війни, та ще й не відразу, вони зустрілися і побралися. Але вона не поїхала з ним по гарнизонах, бо вчилася в універститеті, тоді в аспірантурі, тоді залишилась на кафедрі. До речі, на філфаці, ще й на кафедрі української мови та літератури.
Може, тому вона й була така налякана щодо української мови та проявів "буржуазного націоналізму", бо бачила як КГБ кружляє навколо такого розсаднику, яким був універ. Дійсно, вона була членом КПРС, бо вступила під час війни, працюючи на танковому заводі, в евакуації.
Батько її відсидів рік і був випущений, але з комісара Школи Червоних Старшин став гражданським, без звання. без роботи, без житла. Пішов на фронт в 41-му рядовим і загинув в перші ж місяці. Вірніше, "пропав без вісті", за що ще довго тероризували його родину...
Дядько Батька, дворянин, юрист з блсискучою дореволюційною освітою, свідомий український партіот, пішов працювати в українське самоуправління. чи як воно називалося, коли таке попервах створили німці. Ще й в газету українську взявся дописувати... Ну, от як ми з вами...
Звісно, що за "пособничество" загримів до таборів. Його жінка, знана в місті лікар-акушерка, викупила його за величезні, усі, що були в родині, гроші, але не відразу, а вже десь в 50-х. Вона також подала документи, що він рятував євреїв під час окупації. Це було правдою, бо вона ж була з лікарського світу, то мали багато приятелів-евреїв.
Ось такий фактичний матеріал до цього оповідання.
І ще ви маєте рацію, батьки Малої дійсно розійшлися, коли Батько демобілізувався з армії, після декільких років сумісного життя.
Мала навчилася читати десь біля трьох років, і писати. Тільки як курка лапою. До речі, її син почав читати в 2 роки і 3 місяці, а складати слова з абетки - ще раніше. Це досить розповсюджене явище.
Просто не влізло до оповідання, що Мати навчила Малу ще читати польською, мабуть, щоб більш схоже було на інтернаціоналізм, в разі чого... Батько ледве не відірвав голови обом, коли те побачив. Як питомий українець, до кістки, він терпіти не міг обох братньо-сусідніх народів...
Отаке підгрунтя.
Дуже цікава ваша рецензія. Дякую. Зараз ще уважно прочитаю.
З повагою, Галина М.
© анонім, 09-05-2008 |
|
|
|
|