|
|
| Авторів: |
805 |
| Творів: |
12175 |
| Рецензій: |
18713 |
|
|
|
Код:
|
|
 |
|
 |
Як скажете. До зустрічі!
Горпина
© анонім, 25-02-2008 |
Пардон, мало бути "конструктивні зауваги". :)
Д. Р.
© анонім, 24-02-2008 |
Знаєте, мої любі, для мене це дискусія ряду «стрижене-голене». Їй ніколи не буде кінця-краю. А щодо мене, то я люблю і бутерброди з ікрою, і канапки з кав’яром – в залежности від того, що вживаю – чи то водку «Smirnoff», чи то «Українську з перцем». А коли вип’ю того, або ж другого, то можу довгенько декламувати вірші і Цвєтаєвої, і Лесі Українки, і навіть ксьондза Твардовського.
Дякую за конструктивні уваги і просто увагу до мого вірша.
З повагою,
Д. Р.
© анонім, 24-02-2008 |
Слово "пуделко" чудове, але воно не діалектизм. Воно польське. А коробка російське. А питомо українського мабуть нема. Даруйте, але Ви не переконаєте мене що "пуделко" більш українське слово, ніж "коробка". Це як бутерброд і канапка. Перше прийшло від німців через росіян, а друге від французів через поляків. Ми приречені або використовувати їх, або придумати свої нові слова. Як чехи.
А якщо повернутися до цього вірша - ми звернули увагу на пуделко, бо воно викрикнуло, бризнуло какофонією у гармонії Вашого вірша. Ось таке от враження.
Пилип і Горпина
© анонім, 24-02-2008 |
Дозвольте докинути слово! Ніхто нкого не вириває із загального настрою! І слово "пуделко" тут цілком органічне! Воно власне і передає відношення жінки до свої прикрас, і характеризує її менталіт, якщо хочете. Бо слово старе, а прикраси у неї також можуть бути успадковані від матері-бабці, старовинні, тож і місце їм у "пуделку", а не вкоробці. Оце ж бо воно і є, шановний попереднику, сприйняття автором світу - цілісне, органічне. А окрім того йдеться про той час,"коли вже не стане мене" - все стане минулим. І в цьому сенсі сироти-сукні, пуделко прикрас підкреслюють незворотність втрати!
Чому ви вирішили, що слово взято з латини? Я в словнику іншомовних слів його не знайшла. Це ж діалектизм? Хіба він має таке давнє, до того ж латинське походження? Просвітіть, будьте ласкаві.
Л.Д.
© анонім, 24-02-2008 |
http://64.233.183.104/search?q=cache:pb4zLgVBSgsJ:postup.brama.com/000805/131_5_4.html+%D0%BF%D1%83%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%BA%D0%BE&hl=pl&ct=clnk&cd=1&gl=pl
http://64.233.183.104/search?q=cache:9MFaoE2Y-ZIJ:www.ukrcenter.com/library/read.asp%3Fid%3D5516%26read%3Dtrue+%D0%BF%D1%83%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%BA%D0%BE&hl=pl&ct=clnk&cd=10&gl=pl
Це я так, для прикладу. А, взагалі-то, впишіть слово "пуделко" у "гуглі" і продивіться те, що Вам відкриється.
Я ж не люблю категоричности у таких речах. Мовні інтерференції - це завжди відкриті питання.
Д. Р.
© анонім, 24-02-2008 |
Добридень тим, хто обговорює. Думаю, річ не в суб"єктивному сприйнятті Пилипом-Горпиною слова пуделко. Просто воно як діалектизм абсолютно випадає з картини світу, яку зразу ж нав"язує назва латиною. Це все одно що описувати життя села отак:" Побачив Іван Маріку й каже: "Добридень, красна панно. А чи не відвідати нам із Вами оперний театр?" Можливо, приклад невдалий, але саме усвідомлення картини світу автором - це є сьогодні велика проблема. Не можна у творах, де є козаки, вживати слова конструктивно, вертикально, енергія. А наприклад, повздовж, сила. Треба шукати власні відповідники. А у вашому випадку навпаки. Треба знайти слово з власне літературної мови, бо пуделко вириває читача із загального настрою. Всього Вам найкращого!
© анонім, 24-02-2008 |
Любі Пилипе і Горпино, річ у тім, що це слово не я впровадила в українську. Воно, до речі, успішно функціонує у Франка, Самчука, Українки (Лесі), Забужко. Можете сприймати його яко черговий діалектизм у моїй писанині. Я нічого не маю проти коробочки, хоча для мене воно – даруйте галицькій бабі - швидше російське («Эх, полным полна моя коробочка, есть в ней ситец и парча...»).
Але повірте, що у реалі воно не так вже й страшно звучить, як виглядає написане. Бо коли я приїжджаю у Херсонську область до родичів мого чоловіка, і ми сідаємо під грушею пити молоде вино, отоді їхнє «осьо гляди» звучить для мене, як найкраща музика. Тож приїжджайте до мене у гості. І коли я накрию стіл «чим-хата-багата», то після третьої уже ніяке «пуделко» не різатиме Вам слух. :)
Дякую за відгук!
© анонім, 24-02-2008 |
|
|
|
|