Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2557
Творів: 46458
Рецензій: 90649

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Руда проза

(Рецензія на твір: До Бога, автор: Світлана)

© Оксана Яблонська, sevama, 05-11-2007
Почну з того, що сам твір вражає метафорами, відчувається внутрішня глибока мелодика, яка, однак, місцями пропадає, при натиканні на підводні рифи русизмів...

1. "Візьми мого життя
Огарок безпорадний,"

Тут вжитий "Огарок" явно є похідним від російського "Огарок", а той, у свою чергу, - від "гарь", тобто українською "кіптява".
На жаль, у деяких словниках це слово перекладається із російської без зімін, але є і варіанти, "недопалок" і "згарок". Якщо вжити "недопалок", то доведеться наступне слово "безпорадний" нечемно вкоротити, наприклад "безладний". А, якщо вжити "згарок", то усе залишиться, як є :)

2. "Навчай мою руду" - це мене зацікавило найбільше, якась недописана еротика. Бог усе бачить, і еротику також, може "навчай мене руду"?

3. "Існуй у ламаних
Моїх спустошених долонь..."

У ламаних кому / чому ? Пальцях? Дотиках? Хоча, як можна дотики зламати? Лініях? Згинах?
Поетично-метафорично тут би звучало "спустошеннях"...

Якщо цей твір доопрацювати, він виграватиме прекрасними барвами :)

О, після такого пояснення, Світлано, усе стало на свої місця ! :)
Дякую
Заходьте у гості http://sevama.uaforums.net
Оксана, sevama

© анонім, 06-11-2007

Щиро дякую, Оксано, як за добрі слова, так і за зауваження. Так, звичайно, твір має читатися без пояснювальної записки, проте наважуся додати маленький світословник:
огарок - це саме той випадок, коли перекладається з російської без змін, і я маю на увазі аж ніяк не недопалок, а саме свічку;
руда - де ж тут еротика? Я не веду мову про геологію, проте, якщо не помиляюся, наші древні предки так називали кров;
ламана - так, лінія. це вже геометрія.
Ще на самкінець: Якщо вжити "згарок", то по моєму внутрішньому ритму звучатиме так:
Візьми мого життєчка
згарок безпорадний!!!!
ДЯКУЮ!
З повагою
Світлана

© анонім, 05-11-2007

  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.74566388130188 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Конкурс оповідань “Open World”
Літературний конкурс “Open World“ (1 травня 2019 – 1 листопада 2019) Шановні друзі! …
Книжковий арсенал 2019
Шановні друзі! Нагадуємо Вам, що зовсім скоро, розпочнеться один з найбільших літературних фестивалів …
Мовна та візуальна стихія українськості. “Енеїда”Івана Котляревського у відображенні ілюстрацій Оксани Тернавської
Шановні друзі! Пропонуємо вашій увазі розмову із доктором філософських наук, професором кафедри української …
Книжковий МЕДВІН 2019
Друзі! Вже скоро розпочнеться весняний книжковий Медвін, звертаємо вашу увагу на зміну розкладу, ярмарок …