Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2683
Творів: 50953
Рецензій: 95696

Наша кнопка

Код:



Ошибка при запросе:

INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 41039, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '44.192.132.66')

Ответ MySQL:
144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed

Художні твори Поезія конкурс

Підсумки конкурсу перекладів

© Володимир Чернишенко, 20-06-2015
Настав час підбимти підсумки конкурсу на найкращий переклад вірша Р. Кіплінґа "IF".
Отже, на конкурс надійшло три переклади.
Переклад Галини Михайловської: http://gak.com.ua/creatives/2/40991
Переклад Зоряни: http://gak.com.ua/creatives/2/41007
Переклад Тараса В'єнца: http://gak.com.ua/creatives/2/41021
Сумарно переклади зібрали 15 рецензій, опинилися у ТОПах рекомендацій та обговорень на сайті. Це добре. Прикро, що мало знайшлося сміливців, готових кинути виклик такому віршеві, але зате маємо стовідсоткове влучання всіх конкурсних творів.
Кожен з цих перекладів засвідчив, що навіть такий популярний вірш, який уже має кількадесят тлумачень українською, можна перекласти оригінально (у двох значеннях: по-особливому і близько до оригіналу). Кожен із перекладів має і свої прикметні риси. Тарас В'єнц зумів максимально точно передати авторські образи, переказати ідеї. Довелося для цього стискати слова, нагромаджувати приголосні, додавати архаїзмів - і це аж нік не погіршило текст, а навпаки - додало йому впізнаваності й урочого тону. Зоряні вдалося створити напрочуд цілісний текст, справжній віршований заповіт, плавний і місткий. Галина Михайловська потішила несподіваними рішеннями - це стосується і рим, і передачі думок автора. Справді - гідні конкуренти!
Відтак, усі троє конкурсантів поділять перемогу в конкурсі. Їхні переклади вже додано у розділ "Переклади вірша If" у чернетці нової збірки поезій Кіплінґа "Сім морів". Прошу переможців нагадати мені свої поштові адреси - найближчим часом вони отримають цінні подарунки від видавництва "Навчальна книга - Богдан". Звісно, подарунки Кіплінґівські.
Дякую конкурсантам за участь і їхню працю, а всім ГАКівцям - за увагу до конкурсу і активне коментування.

Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)

не сподобалось
сподобалось
дуже сподобалось



кількість оцінок — 3

Рецензії на цей твір

[ Без назви ]

© ВЛАДИСЛАВА, 20-06-2015

Дякую

© Тарас В'єнц, 20-06-2015

[ Без назви ]

© Зоряна Львів, 20-06-2015
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.45017409324646 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Історія Європи. Український погляд
Кожен з нас має знати історію власного народу. Бо історія – це його посвідка на проживання на рідній …
Погляд на світ через призму пародії.
«Прометей поміж грудей» – тільки ця провокативна назва збірки чого варта! І це не натяк, це те, про …
День Соборності України
Вітаємо всіх з днем Соборності! Бажаємо нашій державі незламності, непохитності, витримки та величчі! …
Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …