Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2683
Творів: 50955
Рецензій: 95697

Наша кнопка

Код:



Ошибка при запросе:

INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 3811, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '44.200.27.175')

Ответ MySQL:
144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed

Художні твори Поезія Вірш

До питання неперекладності

© Вірлена, 24-02-2007
Цей найперший переклад:
                                           себе – на тісні слова.
Де узяти пташину легкість пісень на
«ти»?
Кожне з тисячі слів –
як незамкнена в коло крива.
Кожна з тисяч думок –
як незамкнені в Всесвіт
                                         світи.

Не жбурляй мені штампи обгризених слів
і фраз,
Не мовчи,
бо мовчання вже стало пустим
і стертим.
Я сказала б тобі.
Я сказала би вже не раз.
Але як перекласти на мову?
життя?
і час?
А тобі - не почути.
Бо чути – дано
                         відвертим.

Врешті,
що це я?
Може, це зовсім не наша вина?
В цьому плетиві слів –
лабіринти
і злі шаради.
А між нами –
стіна,
кришталево-скляна стіна
На три кроки мовчання
і на чотири –
зради.


…І мовчала до ранку.
І стала – морська піна.

Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)
кількість оцінок — 0

Рецензії на цей твір

lost in translation

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Андрій Деревенко, 15-09-2008

Скидаю капелюха

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Михайло Карповий, 14-09-2008

Браво

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Вік, 13-09-2008

добре, але...

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Тетяна Мельник, 24-02-2007

Цвєтаєвське

На цю рецензію користувачі залишили 3 відгуків
© Татчин, 24-02-2007
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.73465991020203 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Історія Європи. Український погляд
Кожен з нас має знати історію власного народу. Бо історія – це його посвідка на проживання на рідній …
Погляд на світ через призму пародії.
«Прометей поміж грудей» – тільки ця провокативна назва збірки чого варта! І це не натяк, це те, про …
День Соборності України
Вітаємо всіх з днем Соборності! Бажаємо нашій державі незламності, непохитності, витримки та величчі! …
Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …