Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2587
Творів: 47038
Рецензій: 91444

Наша кнопка

Код:



Художні твори Поезія Переклад

Модель

© Валерій Хмельницький, 27-05-2010
Модель... Колись - красуня знана,
А зараз - блискавки розряд...
Хоча краса їй Богом дана,
Та очі пристрастю горять.

Лукаво часом вона гляне
З обкладинки „Elite Model”.
Cама - неначе пишна панна,
Бо, найкрасивіша з людей.

А біля ніг чарівних друзі,
І покидьки, і Бог зна хто…
На жаль, фальшиві є й подруги,
Немов із цирку шапіто:

Що заздрять їй, бажають лиха,
Дрібною помстою грішать,
Пліткують поза очі стиха,
Крадуться, наче в ночі тать...

На ангела красуня схожа,
А й в пекло зрідка зазирне.
Бува, приходять їй погрози,
За що й від кого – не збагне...
...
Моделі краще знати: правда
Де в цьому вірші, де - брехня…
Вона живе щасливим "завтра" -
Краса, оспівана в піснях.


12.05.2010

* Авторський переклад з російської мови.

Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)
кількість оцінок — 0
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.046746015548706 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати