|
|
| Авторів: |
1538 |
| Творів: |
24116 |
| Рецензій: |
47933 |
|
|
|
Код:
|
|
|
Ошибка при запросе:
INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 16489, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '38.107.191.118') Ответ MySQL: 1062 Duplicate entry '3589544' for key 1
|
|
Художні твори
Поезія
Переклад
|
|
|
| © Тарас В'єнц, 26-06-2009 |
Замислись! Сяйво зір бліде
У ніч, що настає,
На холод каменя впаде.
На нім - ім’я. Твоє!
Та ніч спішить... За мить, гляди -
Надгробок без прикрас.
Твоє життя – удар один,
Що в серці Часу згас.
Скупі слова, скупі діла,
Cміх- маска почуттів;
Змалілі слава і хула,
Зір відблиск на плиті.
***
Just Think!
by Robert Service
Just think! some night the stars will gleam
Upon a cold gray stone,
And trace a name with silver beam,
And lo! 'twill be your own.
That night is speeding on to greet
Your epitaphic rhyme.
Your life is but a little beat
Within the heart of Time.
A little gain, a little pain,
A laugh lest you may moan;
A little blame, a little fame,
A star-gleam on a stone.
***
|
|
| кількість оцінок — 0 |
|
|
|
| |
|