Ноель, приєднуюся і щиро дякую. Син вже притяг запис пісні, але бачити очима для мене, наприклад, зручніше - ще й ведмідь по вухах потоптався.... Дійсно, залишалася дрібничка - уявити себе романтичним молодим французом, що дивиться десь з моста на Сену у прозорих зеленкуватих сутінках, і душа його співає про його кохання.
Та й викласти це гарненько українською... :)
Пішла перевтілюватися....
Щиро, Галина М.
© анонім (77.120.128.—), 31-01-2009 |
Щира подяка, пані Ноель! Ви так терпеливо і дохідливо розписали, що залишається тільки класно перекласти. Маю надію на якісні перекладацькі тексти.
З повагою М.Цибенко
© анонім (94.248.45.—), 31-01-2009 |